Google+
Christmas Творчество Филипа Хосе Фармера История ядов Киношедевры: Кинг-Конг
Версия для печатиИнтервью: Интервью. Николай Джумакулиев
Кратко о статье: В «Издательстве Мещерякова» запустили большое иллюстрированное собрание сочинений Владислава Крапивина. Книги издаются с классическими советскими иллюстрациями, которые знакомы с детства сотням тысяч читателей. О том, чего ждать от этого проекта, а также о современном книгоиздании, о художниках-иллюстраторах и о читателях разных возрастов мы беседуем с редактором-составителем серии.

«Это будет один из самых успешных проектов издательства»

РАЗГОВОР С СОСТАВИТЕЛЕМ СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ КРАПИВИНА НИКОЛАЕМ ДЖУМАКУЛИЕВЫМ

Сколько бы ни рассуждали пессимисты о книжном кризисе, хорошо изданная и богато иллюстрированная книга ещё не скоро уступит электронной читалке. Именно в этом сегменте существует «Издательский дом Мещерякова». Здесь делают книги, которыми не стыдно пополнять семейную библиотеку. Новый проект издательства — пятидесятитомное собрание сочинений Владислава Крапивина. Оформленное лучшими художниками-графиками, оно неизбежно займёт достойное место на полках любителей фантастики. Пожалуй, столь качественного издания у Владислава Крапивина ещё не было.

Николай, как возникла эта идея — издать пятидесятитомник Крапивина?

Всё началось с нашего совместного проекта с сайтом «BiblioГид». Мы решили переиздавать забытые книжки — причём именно в том виде, в котором они раньше выходили. Первой стала сказочная повесть Александра Шарова «Человек-горошина и простак». Затем были «Чистый Дор» и «Полынные сказки» Коваля, болгарские сказки с иллюстрациями Рачева, средневековая немецкая поэзия в переводах Гинзбурга с иллюстрациями Ники Гольц, а ещё «Журавлёнок и молнии» Крапивина с иллюстрациями Евгения Медведева... Всего книг вышло десять. Наша идея состояла в том, чтобы вернуть читателю в первозданном виде книжку из его детства, ту самую, которая когда-то ему полюбилась. У нас был достаточно представительный список — где-то сто пятьдесят названий. Конечно, в нём был и Крапивин. Так получилось, что я сам повстречался с крапивинскими книгами, когда уже учился в институте, на филфаке. И как-то сразу почувствовал, что навсегда. Сейчас мне ясно, что люди делятся на два типа: те, кто слышит Крапивина, и те, у кого не получается. В нашем списке, кроме «Журавлёнка и молний», были «Летящие сказки», но мы остановились на более реалистическом «Журавлёнке». Его сразу раскупили, и потом я долго ещё ходил и ныл: «Давайте издадим ещё что-нибудь Крапивина!» Но нынешний огромный проект предложил Вадим (Вадим Мещеряков, директор издательства. — Прим. МФ). Владислав Петрович, когда услышал, что мы хотим готовить не меньше десяти книг в год, сразу же согласился.

Цветные иллюстрации Евгении Стерлиговой к «Оранжевому портрету с крапинками» печатались только в журнале «Пионер», а теперь войдут в книжное издание

Пока что у нас лимит на пятьдесят книг, но, может быть, серия ещё пополнится. Мы начали со старых книг, с классики, потому что нам нужно привлечь внимание читателей к нашему собранию сочинений. Однако в наш список попали и не самые очевидные классические книжки — например, «Рейс “Ориона”». Ещё одна причина, по которой мы пока не берём новые книги, — мы изначально заявили, что у нас будет большое иллюстрированное собрание сочинений. А есть целый корпус крапивинских текстов восьмидесятых-двухтысячных годов, рисунков к которым вообще нет. Так что мы ещё будем работать, искать иллюстраторов. Может быть, что-то новое возьмутся сделать Евгения Стерлигова или Евгений Медведев...

А кроме этой звёздной пары? Помню, были очень интересные рисунки к «Ночи большого прилива»...

Дело в том, что нам хочется добиться какого-то художественного единства, целостности этого собрания. Например, хочется, чтобы весь цикл о Кристалле был проиллюстрирован Стерлиговой — пусть даже её рисунки будут из разного времени. Иногда иллюстрации приходится восстанавливать с журнальных страниц, приспосабливать к книжной вёрстке, — как, например, рисунки к «Оранжевому портрету с крапинками». Многие оригиналы утрачены, так что нам предстоит сложная работа. Хорошо, что Медведев и Стерлигова живы и здоровы и могут посмотреть, что у нас получилось, оценить работу наших цветокорректоров и что-то подсказать.

Но мы готовы и к сотрудничеству с новыми художниками. Конечно, все наши кандидатуры должен одобрить сам Крапивин — как он уже одобрил одну молодую художницу, посмотрев на её иллюстрации к другой книге.

Такие богато иллюстрированные книги — недешёвое удовольствие. Понятно, что Издательский дом Мещерякова в принципе существует в этой нише — его книги не стыдно дарить и не стыдно оставлять следующим поколениям. И всё-таки, не страшно выходить на рынок со столь амбициозным проектом в наше шаткое время, когда так популярны электронные читалки?

Насчёт этой серии у нас не было и нет никаких сомнений. Уже по первым двум книгам понятно, что это будет один из самых успешных проектов издательства. Мы хорошо начали — и постараемся сделать так, чтобы пятидесятая книжка оказалась не менее удачной, чем первые. Нам очень интересно делать эту серию, нам очень дороги книги Крапивина. Наверное, на такой длинной дистанции невозможно избежать ляпов, но мы постараемся, чтобы их было как можно меньше.

Ещё мы хотим поставить эксперимент — издать две-три книжки в дешёвом формате покетбука, может быть, даже параллельно с собранием сочинений, и сделать книги Крапивина ещё доступнее, привлечь новых читателей.

И все же как вы видите будущее бумажной книги — вообще и вашей в частности?

Думаю, что тексты, с которыми человек хочет единожды ознакомиться, он может прочитать и в электронном виде. Но есть книги (у каждого они свои), которые рано или поздно оказываются в домашней библиотеке. Мы не чувствуем падения спроса на бумажные книги. Просто какое-то время назад — лет пятьшесть — был заметный всплеск интереса к детской литературе. А сейчас он пошёл на спад, и может показаться, будто сейчас кризис. Но не думаю, что в ближайшее время появятся устройства и софт, способные стать полноценной заменой иллюстрированной детской книги. То, что сейчас предлагают как альтернативу, — это скорее игры. Если книгу не покупают — дело не в форме подачи текста, а в самом тексте. В сегменте фантастической литературы, где существует переизбыток писателей, наверное, проблема стоит более остро. Но у детских иллюстрированных книг, особенно у такой классики, как Крапивин, электронные девайсы ничего всерьёз «отъесть» не могут.

А кто чаще всего покупает эти книги? Дети-подростки — или взрослые люди, желающие поностальгировать?

Конечно, в первую очередь родители... Но бывает и наоборот: взрослые люди, которые сами раньше не знали Крапивина, видят, что их дети взахлёб читают его книги, и тоже включаются. Когда дочка три раза за день прочитывает «Оруженосца Кашку», прямо вот целый день сидит и читает по кругу, то и родитель не утерпит. У крапивинских книг счастливая судьба: рядом с ними всегда будут дети и взрослые, книги эти не стареют.

Крапивин многократно издавался, переиздавался и тиражировался. Почему, несмотря на это, на него есть огромный запрос?

Я думаю, дело в самой природе детской книги. Это не многотомное собрание Толстого, которое может годами стоять на полке и не открываться. Эти книги востребованы — и они попросту портятся, рвутся, теряются. Часто, когда ребёнок вырастает, книги кому-то отдают, — а потом он, уже взрослый, думает: «Я бы сейчас перечитал Крапивина... а где мой Крапивин?» И покупает книгу. К тому же не у всех дома были его произведения — Крапивина могли брать в библиотеке, читать в «Пионере» или «Уральском следопыте»...

Николай предложил сделать Владиславу Петровичу подарок на юбилей: собрать фотоальбом с поздравлениями из всех уголков страны

Вы будете сопровождать эти переиздания какими-нибудь дополнительными материалами?

Пока что это у нас выходит само собой. Причём иногда случаются удивительные истории. Взять, например, «Троих с площади Карронад»: я искал фотографии баркентин, о которых говорится в тексте, — они вполне реальные, создавались на финской верфи. И совершенно случайно в архиве севастопольского фотографа Виталия Костриченко я нашёл фотографию баркентины «Кропоткин», которая и была прототипом корабля из книги. Крапивин поглядел и сказал: «Да, именно так выглядела та баркентина, когда я с ребятами на неё ходил». Получилось чисто морское приложение к книге — эдакий справочник для сухопутных крыс.

В «Рейсе “Ориона”», переиздании первой книги Крапивина, будет небольшое послесловие самого Владислава Петровича. С восстановлением этой книги, кстати, у нас не было никаких сложностей, — как ни удивительно, она сразу вышла на мелованной бумаге. Однако нашли мы её с трудом: в московских библиотеках её не оказалось, только в Свердловской библиотеке для детей и юношества.

А вот в «Оруженосце Кашке», например, у нас нет дополнительных материалов. То есть они появляются в зависимости от книги. Вообще же всегда стоит вопрос — делать или не делать. Это ведь вмешательство в существующее художественное целое

Обложки первых книг собрания полностью повторяют оформление советских изданий, только выполнены на современном полиграфическом уровне

Если говорить о других книгах вашего издательства — есть ли у вас подростковый сегмент? В нём фантастика всегда очень востребована...

У нас всё-таки больше реалистических книг для подростков. Была мысль сделать отдельное жанровое подразделение, но пока что его нет. Мы издавали Эдуарда Веркина, Павла Калмыкова (думаем переиздать его повесть «Ветеран Куликовской битвы»)...

Жаль, что не его же «Королятник» — в «Уральском следопыте» к нему были прекрасные иллюстрации, которые в периздание не попали...

Я, честно говоря, не понимаю, что движет издателями, которые так относятся к иллюстрациям. Художников, которые работали над крапивинскими книгами, я как только не искал — например, внука одного художника нашёл «Вконтакте»... Речь о Германе Васильевиче Перебатове, который рисовал иллюстрации к «Рейсу “Ориона”». С самим этим человеком связана грустная и отчасти фантастическая история, напоминающая бажовский сказ о Даниле-мастере. В какой-то момент Перебатов стал постоянно и с упоением рисовать уральские самоцветы. Спустя какое-то время его начали критиковать за формализм, давить со всех сторон, — и в итоге первый художник-иллюстратор крапивинских книг навсегда перестал заниматься книжной графикой. Вот только о его печальной судьбе никто не знает. Так что для нас это собрание — ещё и возможность рассказывать людям вот такие неуслышанные истории.

Издание этих двух книг превратилось в проект пятидесятитомного собрания

БИСС!

В «Большом иллюстрированном собрании сочинений» (БИСС) Владислава Крапивина уже вышли:

  • Трое с площади Карронад (илл. Евгения Медведева)

  • Оруженосец Кашка (илл. Евгения Медведева)

  • Рейс «Ориона» (илл. Германа Перебатова)

До конца года будут изданы:

  • Палочки для Васькиного барабана (илл. Спартака Киприна)

  • Тень каравеллы (илл. Евгения Медведева)

  • Оранжевый портрет с крапинками (илл. Евгении Стерлиговой)

  • Дети синего фламинго (илл. Евгения Медведева)

  • Выстрел с монитора (илл. Евгении Стерлиговой)

  • Мушкетёр и фея (илл. Евгения Медведева)

  • Голубятня на жёлтой поляне (илл. Евгении Стерлиговой)

Также в схожем оформлении выходили «Журавлёнок и молнии» (илл. Евгения Медведева) и «Летящие сказки» (илл. Евгении Стерлиговой), но они к Собранию не относятся.

Комментарии к статье
Для написания комментария к статье необходимо зарегистрироваться и авторизоваться на форуме, после чего - перейти на сайт
РАССЫЛКА
Новости МФ
Подписаться
Статьи МФ
Подписаться
Новый номер
В ПРОДАЖЕ С
24 ноября 2015
ноябрь октябрь
МФ Опрос
[последний опрос] Что вы делаете на этом старом сайте?
наши издания

Mobi.ru - экспертный сайт о цифровой технике
www.Mobi.ru

Сайт журнала «Мир фантастики» — крупнейшего периодического издания в России, посвященного фэнтези и фантастике во всех проявлениях.

© 1997-2013 ООО «Игромедиа».
Воспроизведение материалов с данного сайта возможно с разрешения редакции Сайт оптимизирован под разрешение 1024х768.
Поиск Войти Зарегистрироваться