Google+
MASHUP 25 сериалов артур кларк Что делать, если вы попали в фэнтези?
Версия для печатиФантасты: Конвент: Eurocon 2011
Кратко о статье: Нынешний «Еврокон» проходил в Стокгольме. Родина Карлсона и Густава дружелюбно принимала гостей. В кинозале и лекционных классах кипели дискуссии, а рядом, в баре… впрочем, вы и сами догадались, верно?

Фантастическая сага

Eurocon 2011

КОНВЕНТ: Eurocon 2011 (PolCon — ParCon)

СТАТУС: европейский конгресс любителей фантастики, организуемый European Science Fiction Society («Европейское общество научной фантастики»)

ГДЕ: Стокгольм, Швеция

КОГДА: 17 — 19 июня 2011 года

СОБРАЛОСЬ: свыше 700 участников из 29 стран

С чего начинаются истории? Седые норны прядут нить судьбы, и пряжа путается, переплетается… Можно сказать, что нынешний «Еврокон» родился два года назад в итальянском городе Фьюджи. Представители шведского фэндома подали заявку и выиграли право на проведение всеевропейского конвента в Стокгольме. А можно заглянуть дальше в историю и вспомнить год 1972, тоже итальянский город Триест — и первый в мире «Еврокон»…

Один из корпусов Политехнического института, ставшего пристанищем для гостей «Еврокона».

Не стал исключением и нынешний «Еврокон», который происходил в шведском Стокгольме. Родина Астрид Линдгрен и Юна Линдквиста дружелюбно принимала гостей. Предельно насыщенная программа поначалу даже изумляла. Может, организаторы, когда составляли расписание, что-то перепутали? Мероприятия начинались в десять утра, а заканчивались в одиннадцать вечера. Мыслимое ли дело?!

Оказалось, всё у шведов схвачено, — и конвент получил не только «зелёный свет» на проведение поздних мероприятий, но и белые ночи. В девять-десять вечера за окном было светло, как в шесть-семь в Москве или Киеве. На трёх этажах институтского корпуса кипела жизнь. В фойе торговал книгами крупнейший европейский магазин, посвящённый фантастике; здесь же бесплатно раздавали ежедневную газету конвента; было много представителей прессы и ТВ, в кинозале и лекционных классах кипели дискуссии, а рядом, в баре… впрочем, вы и сами догадались, верно?

Знамя «Еврокона» перешло к хорватам. Через год вслед за ним отправятся и фэны со всей Европы.

Стокгольм — сам по себе город, с фантастикой прочно связанный. В Музее науки, по которому нам устроили экскурсию организаторы, хранятся шифровальная установка «Энигма», редчайшие телефонные и телевизионные системы, а на стенах висят цитаты из книг Уильяма Гибсона. Напротив Музея науки — Музей этнографический, с временной выставкой, посвящённой гаитянскому культу вуду. Скажу честно: экспонаты имели очень мало общего с обычными киношнокнижными образами. И жуть навевали нешуточную.

А что же на самом конвенте? Пожалуй, основной его темой можно было назвать «Поиски общего языка и взаимопонимания». Причём тема эта преломлялась по-разному в различных дискуссиях. В своей речи почётной гостьи Элизабет Бир подчеркнула, что фантастика тем и хороша: она объединяет людей разного вероисповедания, цвета кожи, возраста, политических взглядов. Йен Макдональд развил эту мысль: именно научная фантастика, в отличие от прочей литературы, говорит о будущем, о тех вызовах, которое оно нам бросает…

Вообще научной фантастике было посвящено много выступлений и докладов. И неудивительно: ведь, помимо почётных гостей, на конвент приехали такие выдающиеся НФ-творцы, как Чарльз Стросс и финский англоязычный автор Ханну Райяньеми. К слову, роман последнего, «Квантовый вор» — чтение увлекательное, но головоломное, и не менее значимое для развития жанра, чем «Ложная слепота» Питера Уоттса.

Стросс и Райяньеми, наряду с Бир и Макдональдом, делились профессиональными секретами. Как добиться у читателя взаимопонимания, как «скормить» ему важную информацию о мире вашего произведения — и как при этом не переусердствовать? Вообще, как работает «информирование» и только ли в фантастике есть эта проблема? Язвительный Стросс тут же обозначил самый топорный способ информирования: «Скажите, профессор, а правда?..» Сошлись на том, что в любой книге читатель получает сколько-то разного рода данных, а для того чтобы грамотно и увлекательно подать их, существует ряд приёмов и методов…

Немало было сказано и о проблеме издания неанглоязычной фантастики, о сложностях перевода. Как верно заметил румынский писатель и фэн Кристиан Теодореску, чаще всего общим языком всё равно выступает английский — и в этом проблема: при переводе с языка А на язык Б через дополнительное звено, английский, неизбежно теряются нюансы. Всерьёз обсуждали возможность создания некой единой базы для издателей и авторов — и даже упоминали о российском сайте «Лаборатория фантастики» (fantlab.ru) как о возможной платформе для этого.

Вообще же Россия и Украина на этом «Евроконе» выступили организованной и многочисленной делегацией. Оказалось, наша фантастика очень интересует шведов, что, впрочем, видно и по книжным полкам, на которых рядом с Линдквистом и Кингом стоят романы Лукьяненко, Глуховского, Перумова… Впрочем, переводной фантастики в Швеции не так уж много; благодаря тому, что для многих шведов английский — второй язык повседневного общения, на полках полно британских и американских изданий. Наверное, это не очень хорошо для развития шведской фантастики, но уж всяко лучше для фэнов, которым не приходится по два-три года ждать новую книгу Джорджа Мартина или Нила Стивенсона.

Не будем детально останавливаться на наградах конвента, скажем лишь, что россияне и украинцы получили ряд заслуженных призов. Многих впечатлил сайт «Лаборатория фантастики», а некоторые зарубежные коллеги, оказывается, давно пользуются его библиографической базой…

Несколько дней в Стокгольме подарили участникам «Еврокона» незабываемые моменты, много идей, много новых знакомств и деловых связей. Надеемся, Загреб в 2012 году будет не менее гостеприимным. Ну и постараемся, чтобы Киев, которому выпала честь проводить «Еврокон» в 2013-м, тоже показал класс.

Специализированный магазин фантастики — настоящий рай

НАГРАДЫ EUROCON (ESFS AWARDS) 2011

Самая важная награда шведского фэндома, Alvar Appeltofft Memorial Award. В этом году её получил Томас Кронхольм.

Лучший писатель: Аластер Рейнольдс (Великобритания)

Лучший переводчик: Аттила Немет (журнал Galaktika, Венгрия)

Лучший промоутер: Олег Колесников (Россия) и Луис Сейви (Великобритания)

Лучший журнал: Ubiq (Хорватия) и интернет-журнал «Лаборатория фантастики» (fantlab.ru, Россия)

Лучший издатель: «Лениздат» (Россия)

Лучший художник: Дэвид Харди (Великобритания)

Лучший фильм/постановка: Aniara (2010, режиссёр Ларс Рудольфссон, Швеция)

Лучший фэнзин: Parsek (Хорватия)

Лучший художник: Иван Маврович (Хорватия)v

Поощрительные премии за лучший дебют: Мариам Петросян (Россия), Мария Ряполова (Украина); Тим Скоренко (Беларусь); Ян Полячек (Чехия); Ханну Райяньеми (Финляндия); Михал Единак (Словакия); Акош Ковач (Венгрия); Штефана Челлер (Румыния).

Почётная награда: Европейский грандмастер: Сам Люндваль (Швеция)

Почётная награда: Владо Риша (Чехия) и Светлана Бондаренко (Украина)

Дух верности: Иван Маврович (Хорватия)

Призы «Еврокона». Традиционный шведский сувенир — деревянные лошадки — в нетрадиционном исполнении.

ПОЧЁТНЫЕ ГОСТИ КОНВЕНТА

Йен Макдональд

Элизабет Бир и Йен Макдональд (оба в центре) на презентации в книжном магазине Science Fiction.

Северо-ирландский писатель, живёт в Белфасте, работает на телевидении, а в свободное от работы время пишет научную фантастику. На его счету 13 романов, множество рассказов и повестей. Неоднократно номинировался на профессиональные премии, стал обладателем «Локуса», «Хьюго», мемориальных премий Теодора Старджона и Джона Кэмпбелла и целых пяти премий Британского общества фантастики. Нашему читателю может быть знаком по роману «Река богов», сборнику «Ночь всех мертвецов», а также повестям «Маленькая богиня», рассказам «Убежище», «Супруга джинна», «Санджев и робоваллах», «Кольцо Верданди».


Элизабет Бир

Полное имя — Сара Бэар Элизабет Вишневски (Sarah Bear Elizabeth Wishnevsky), американская писательница, живёт в Коннектикуте. Пишет как фэнтези, так и научную фантастику. Автор нескольких популярных циклов, трёхкратный лауреат «Хьюго», также в её архиве премия «Локуса», премия Теодора Старджона и Айзека Азимова. На русском было опубликовано лишь пять её рассказов и ни одного из 16 романов.

Почётные гости и хозяйка конвента, неутомимая Каролина Гомез Лагерлёф (вторая справа).

Комментарии к статье
Для написания комментария к статье необходимо зарегистрироваться и авторизоваться на форуме, после чего - перейти на сайт
РАССЫЛКА
Новости МФ
Подписаться
Статьи МФ
Подписаться
Новый номер
В ПРОДАЖЕ С
24 ноября 2015
ноябрь октябрь
МФ Опрос
[последний опрос] Что вы делаете на этом старом сайте?
наши издания

Mobi.ru - экспертный сайт о цифровой технике
www.Mobi.ru

Сайт журнала «Мир фантастики» — крупнейшего периодического издания в России, посвященного фэнтези и фантастике во всех проявлениях.

© 1997-2013 ООО «Игромедиа».
Воспроизведение материалов с данного сайта возможно с разрешения редакции Сайт оптимизирован под разрешение 1024х768.
Поиск Войти Зарегистрироваться